- Editorial: VIENA EDICIONES
- Año de edición: 2021
- Materia: Narrativa clásica
- ISBN: 978-84-17998-62-2
- Páginas: 265
- Encuadernación: Cartoné
- Colección: < Genérica >
- Idioma: Catalán
24,00 €
Añadir a mi cestaConsigue 1,20 puntos TROA
24,00 €
Consigue 1,20 puntos TROA
El relat ofereix un retrat psicosocial interessant de l'aristocràcia anglesa de finals del segle XIX. L'acció se centra en la figura d'una dona soltera amb una edat aproximada a la trentena. Orfe, atractiva, de bon caràcter i de tan il·lustre origen com de recursos econòmics escassos, sobreviu en una modesta pensió d'un també modest barri de Londres, a base d'ajudar dames de noble bressol en assumptes com ara trobar una governanta fiable o actuar de secretària en una organització benèfica. Per atzar, en el tracte amb l'aristocràcia, atrau l'atenció d'un marquès, vidu sense fills, amb qui contrau matrimoni fent un gir substancial a la seva vida.
L'obra té com a fons narratiu un expressiu i subtil quadre de costums, que serveix de marc a l'estudi psicològic de la protagonista, que supera la seva situació marginal dins de la classe social a què pertany per família, amb una exemplar i eficaç barreja d'esperit animós i sentit pràctic. L'autora va publicar els sis primers capítols de la història, del juny al juliol del 1901, en una revista anglesa mentre que els dinou que integren la segona part es refereixen al matrimoni de la protagonista. El conjunt de l'obra va aparèixer en format de llibre aquell mateix any a Nova York sota el títol Els mètodes de lady Walderhurst. A la part final, els elements d'intriga substitueixen l'enfocament social dels primers capítols. La trama adquireix un to animat, quan un parent que aspirava a l'herència del marquès, frustrat en les aspiracions davant l'esperat naixement d'un fill d'aquest, decideix eliminar la mare abans que doni a llum. F. Hodgson Burnett (1849-1924) escriu amb un estil elegant que amalgama matisos sentimentals i trets d'humor amb resultats amens de favorable acollida per part del lector malgrat algun error gramatical de la traducció.
TROA
Añadir a mis favoritos
Compartir