28
rigurosa pero a la vez entretenida. Lo
que siempre hemos pretendido es que
nuestras novelas históricas sean, sobre
todo, novelas, entendidas como buena
literatura, literatura de calidad, pero
estando situadas en un contexto histórico
que sea el perfecto complemento, un
telón de fondo de donde parte todo
lo demás. Eso sí, un telón verosímil,
siempre documentado y lo más cercano
a la Historia posible. Por ello, nuestras
novelas se caracterizan por tener un estilo
literario y por ser precisas históricamente
hablando, sin vaivenes o invenciones
extraordinarias.
Y, además, y pese a lo difícil de mantenerlo
en un tiempo de no bonanza económica,
seguimos publicando en ediciones de
calidad: tapa dura con sobrecubierta, cinta
de lectura. Una novela histórica tiene que
enseñar y tiene que entretener… pero
también puede ser algo más, un objeto de
regalo.
Convénzanos… ¿por qué leer?
¿Por qué es tan necesario un libro?
Porque es la base de nuestra cultura.
Porque un libro es un divertimento, pero
también es mucho más: con él aprendes,
disfrutas, lo comentas con otra gente…
Porque con el libro puedes vivir otras
vidas, porque en un libro está todo y más.
Las editoriales somos empresas y como
tales queremos que la empresa funcione…,
pero también somos mucho más. Los
libros son, sin duda, la medida del
progreso social, económico y personal de
la gente, de cada civilización. Y tenemos,
como editores, la obligación de enseñar a
que se valore el libro como lo que es: no
un simple divertimento, sino una puerta
abierta al conocimiento, a la comprensión,
a la vida en el más extenso sentido de la
palabra. Por eso la lectura no puede ser
obligatoria, obligada o monótona: tiene
que ser placentera, libre y múltiple. Y el
que es lector, entenderá seguro lo que
digo. Nada mejor que el placer de un
buen libro para, al menos por un rato, ser
completamente feliz.
SL
ENTREVISTA
“Leer es la base
de nuestra
cultura y una
puerta abierta
al conocimiento”
La editorial Edhasa es un referente de
reconocido prestigio en lo que a novela
histórica se refiere. Pero su intensa
actividad editorial no acaba ahí. En
Edhasa podemos encontrar también una
interesantísima colección de ciencia-ficción
(con autores de prestigio como Arthur
C. Clarke) y una nutrida representación
de autores españoles inolvidables
(como la próxima reedición de
La plaza
del
Diamante, de Mercè Rodoreda, con
prólogo de Gabriel García Márquez) y de
clásicos contemporáneos (como Thomas
Mann, Alfred Döblin, Virginia Woolf).
Además, a Edhasa pertenece también
el sello Castalia, que tan numerosos y
buenos títulos tiene de clásicos españoles,
con unas recomendables ediciones
escolares y universitarias. También
destacamos la edición de las Obras
Completas de Francisco Quevedo, de las
que sale este año el volumen séptimo.
Y, por supuesto, novelas históricas. En el
primer semestre de 2018 salen nuevas
obras de dos autores habituales en su
catálogo, Bernard Cornwell y Simon
Scarrow. Y también anuncian de una
obra con la que Edhasa comenzó su
andadura editorial, una edición ilustrada
de
Los hechos del rey Arturo y sus nobles
caballeros,
de John Steinbeck.
No sólo
novela histórica
|
TROA
LOS HECHOS DEL REY ARTURO
Y SUS NOBLES CABALLEROS
JOHN STEINBECK
El volumen, del que se cumplen ahora 40
años de su publicación en España, agrupa
varios episodios referentes a las aventuras
del rey Arturo y sus caballeros de la
Tabla Redonda. Steinbeck (1902-1968)
dejó incompleta en 1959 la redacción
de estas historias, siendo editadas
póstumamente. A través de las cartas de
Steinbeck, incluidas en el apéndice del
libro, se observa el tiempo que dedicó a
la investigación, lectura y acumulación de
datos antes de comenzar a redactar los
borradores de algunas partes de la obra.
Steinbeck se basó fundamentalmente en
los textos de Thomas Malory, tomados de
la edición de Caxton, y del manuscrito del
Winchester College de Inglaterra. Sobre
estos documentos reelaboró las historias
originales, guiado por el propósito
de "verterlas a un lenguaje que sea
comprensible y aceptable para el lector
de hoy".
En la introducción, afirma Steinbeck que
realizó este trabajo “quizá para competir
con las distorsiones del cine y la historia,
que constituyen la única fuente accesible
para esos muchachos y para otros que se
impacientan con la escritura de Malory,
y con el uso de palabras arcaicas”. Los
relatos, en su edición en castellano, son de
fácil lectura y conservan la significación y la
forma, entre ingenua y picaresca, del texto
original.